• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Entre em contato
  • Deixe sua opinião
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
    Gredos. Repositorio documental de la Universidad de SalamancaUniversidad de Salamanca
    Consorcio BUCLE Recolector

    Navegar

    Todo o repositórioComunidades e ColeçõesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulosEsta coleçãoPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    EntrarCadastro

    Estatísticas

    Ver as estatísticas de uso
    Estadísticas totales de uso y lectura

    ENLACES Y ACCESOS

    Derechos de autorPolíticasGuías de autoarchivoFAQAdhesión USAL a la Declaración de BerlínProtocolo de depósito, modificación y retirada de documentos y datosSolicitud de depósito, modificación y retirada de documentos y datos

    COMPARTIR

    Ver item 
    •   Página inicial
    • Repositório Científico
    • Departamentos
    • Humanidades
    • Departamento Traducción e Interpretación
    • DTI. Monografías del Departamento de Traducción e Interpretación
    • Ver item
    •   Página inicial
    • Repositório Científico
    • Departamentos
    • Humanidades
    • Departamento Traducción e Interpretación
    • DTI. Monografías del Departamento de Traducción e Interpretación
    • Ver item

    Compartir

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Título
    Traducción del discurso feminista en la narrativa audiovisual: dos enfoques en un documental de Netflix
    Autor(es)
    Savchenkova, MargaritaAutoridad USAL ORCID
    Palabras clave
    traducción
    traducción audiovisual
    Netflix
    Fecha de publicación
    2021
    Editor
    Dykinson
    Citación
    Para esta nueva referencia, el ISBN 978-84-1377-562-3 corresponde a la obra “Innovación Docente e Investigación en Ciencias Sociales y Jurídicas”, publicada por la editorial Dykinson (Colección Conocimiento Contemporáneo). Aquí tienes la referencia en estilo MLA (9.ª edición): Referencia en Estilo MLA
    Serie / N.º
    Conocimiento Contemporáneo;
    Resumen
    Retratos del feminismo (orig. Feminists: what were they thinking?) es un documental sobre la segunda ola del feminismo en los Estados Unidos y el panorama del movimiento feminista en nuestra época, producido por Netflix y estrenado en su plataforma en 2018. Dirigido por Johanna Demetrakas, este producto audiovisual nos sumerge en el mundo del feminismo de los años 70 a través de los testimonios de sus representantes, así como de las feministas de nueva generación. Las mujeres de distintas edades y profesiones reflexionan ante la cámara sobre la lucha feminista, la desigualdad, el cuerpo femenino, el machismo, el aborto, la educación, las relaciones sentimentales y la homosexualidad. Si bien el lanzamiento de Retratos del feminismo en Netflix puede considerarse como un avance social feminista ya que posibilita que el público amplio e internacional de la plataforma conozca mejor la naturaleza del movimiento, el contenido del documental resultó controvertido a ojos de muchos espectadores y dio lugar a fuertes críticas en redes sociales. Sin duda, traducir una narración cinematográfica de este tipo requiere de una responsabilidad ética por parte de los traductores que deben ser capaces de ponerse en lugar de las testigos y reconstruir sus historias íntimas sin alterar el mensaje o provocar más polémica que el original. En el caso de España, el documental vio la luz en dos versiones: por un lado, en la modalidad voice-over, cuyo texto estuvo a cargo de un traductor hombre, y, por el otro, con subtítulos elaborados por una mujer traductora. Al compararlas, nos percatamos de que a nivel léxico-semántico se diferencian de forma significativa. El objetivo de nuestro estudio es analizar cómo dos traductores al español abordaron el proceso del trasvase interlingüístico del discurso feminista presente en el documental Retratos del feminismo y examinar en este ejemplo si la pertenencia al género masculino o femenino del traductor puede incidir en las estrategias de traducción escogidas a la hora de traducir el feminismo. La metodología de investigación consiste en la selección de segmentos textuales de temática feminista, la detección de los ejemplos representativos y el análisis comparativo de las técnicas traductoras aplicadas a estos ejemplos en la versión voice-over y los subtítulos. Tras recopilar 78 oraciones relacionadas con el feminismo y examinar sus traducciones, hemos observado más fidelidad conceptual al original –lo cual a veces produce errores pragmalingüísticos– en el caso de la modalidad voice-over en comparación con los subtítulos. Asimismo, la traductora del subtitulado reiteradamente opta por la terminología que modifica el sentido del enunciado e intensifica el mensaje original. Las discrepancias principales entre los textos se encuentran en los ejemplos relacionados con el cuerpo y el carácter de una mujer: mientras que el traductor suele decantarse por el léxico relativo al aspecto físico, en las situaciones similares la traductora escoge unidades léxicas que transmiten una personalidad o un estado de ánimo. Los datos obtenidos demuestran que, en cuanto al trabajo con el contenido feminista presente en el documental, el género del traductor podría haber influido a los procedimientos de traducción seleccionados.
    URI
    https://hdl.handle.net/10366/169213
    ISBN
    978-84-1377-562-3
    Aparece en las colecciones
    • DTI. Monografías del Departamento de Traducción e Interpretación [123]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    DTI_SavchenkovaMargarita_TraduccionAudiovisualNetflix.pdf
    Tamaño:
    555.0Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA