Mostra i principali dati dell'item

dc.contributor.authorZimmermann González, Petra 
dc.contributor.authorHoll, Iris Ángelika 
dc.date.accessioned2026-04-09T11:00:16Z
dc.date.available2026-04-09T11:00:16Z
dc.date.issued2020
dc.identifier.citationZimmermann, P.; Holl, I. (2020): “En busca de la ‘competencia de traductor’: el caso de las prácticas de traducción jurídica alemán-español en el Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca” en Del texto a la traducción. Estudios en homenaje a Pilar Elena. Comares, pp. 149-166es_ES
dc.identifier.isbn978-84-9045-951-5
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/170899
dc.description.abstract[SP] En los últimos veinte años hemos asistido a cambios fundamentales tanto en el concepto de universidad como en la investigación sobre los procesos de construcción del conocimiento. La universidad ha dejado atrás su vocación puramente académica y ha ido adquiriendo una creciente relevancia como institución profesionalizante al servicio de las demandas del mercado. Al mismo tiempo, los paradigmas constructivistas y postpositivistas sugieren la necesidad de una revisión metodológica de la práctica educativa en el ámbito universitario. Con el objetivo de compartir experiencias e identificar algunas líneas de mejora, este trabajo describe cómo los condicionantes de este nuevo escenario han influido en un caso concreto: el diseño y desarrollo de la asignatura Prácticas de Traducción (alemán) en el Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamanca. [EN] Over the last twenty years, significant changes have taken place both in the concept of the university and in research on knowledge construction processes. Universities have moved beyond their purely academic vocation and are increasingly strengthening their role as professional institutions responding to market demands. At the same time, constructivist and post-positivist paradigms call for a methodological revision of educational practices in higher education. With the aim of sharing experiences and identifying areas for improvement, this paper describes how the conditions of this new context have influenced a specific case: the design and development of the course Translation Practices (German) in the Degree in Translation and Interpreting at the University of Salamanca.es_ES
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.language.isospaes_ES
dc.publisherComareses_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacionales_ES
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/es_ES
dc.subjectTraducciónes_ES
dc.subjectDidácticaes_ES
dc.subjectTraducción jurídicaes_ES
dc.subjectPrácticas de traducciónes_ES
dc.subjectCompetencias profesionaleses_ES
dc.titleEn busca de la ‘competencia de traductor: el caso de las prácticas de traducción jurídica alemán-español en el Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Salamancaes_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bookPartes_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES
dc.type.hasVersioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersiones_ES


Files in questo item

Thumbnail

Questo item appare nelle seguenti collezioni

Mostra i principali dati dell'item

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional