• español
  • English
  • français
  • Deutsch
  • português (Brasil)
  • italiano
  • Entre em contato
  • Deixe sua opinião
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    • español
    • English
    • français
    • Deutsch
    • português (Brasil)
    • italiano
    JavaScript is disabled for your browser. Some features of this site may not work without it.
    Gredos. Repositorio documental de la Universidad de SalamancaUniversidad de Salamanca
    Consorcio BUCLE Recolector

    Navegar

    Todo o repositórioComunidades e ColeçõesPor data do documentoAutoresAssuntosTítulosEsta coleçãoPor data do documentoAutoresAssuntosTítulos

    Minha conta

    EntrarCadastro

    Estatísticas

    Ver as estatísticas de uso
    Estadísticas totales de uso y lectura

    ENLACES Y ACCESOS

    Derechos de autorPolíticasGuías de autoarchivoFAQAdhesión USAL a la Declaración de BerlínProtocolo de depósito, modificación y retirada de documentos y datosSolicitud de depósito, modificación y retirada de documentos y datos

    COMPARTIR

    Ver item 
    •   Página inicial
    • Repositório Científico
    • Departamentos
    • Humanidades
    • Departamento Traducción e Interpretación
    • DTI. Monografías del Departamento de Traducción e Interpretación
    • Ver item
    •   Página inicial
    • Repositório Científico
    • Departamentos
    • Humanidades
    • Departamento Traducción e Interpretación
    • DTI. Monografías del Departamento de Traducción e Interpretación
    • Ver item

    Compartir

    Exportar

    RISMendeleyRefworksZotero
    • edm
    • marc
    • xoai
    • qdc
    • ore
    • ese
    • dim
    • uketd_dc
    • oai_dc
    • etdms
    • rdf
    • mods
    • mets
    • didl
    • premis

    Citas

    Título
    Asymmetries in retour interpreting: an ethical approach to bidirectionality in interpreter education
    Otros títulos
    Asimetrías en la interpretación inversa: un acercamiento ético a la bidireccionalidad en didáctica de la interpretación
    Autor(es)
    Brander de la Iglesia, MaríaAutoridad USAL ORCID
    Palabras clave
    Interpreting education
    Retour
    Ethics
    Directionality
    Clasificación UNESCO
    5701.12 Traducción
    Fecha de publicación
    2019
    Editor
    Ediciones Universidad de Salamanca (España)
    Serie / N.º
    Aquilafuente; 265
    Resumen
    [EN]Retour interpreters, aware as they may be of cultural and power asymmetries in the practice of interpreting, take a double (bi)cultural turn when they attempt to juggle all the cognitive efforts involved while working from their mother tongue into a second language and, even more so, when performing bilateral interpreting. Teaching retour is not made easier by the well-chronicled taboo of bi-directionality in interpreting (see, for example, Harris 1990, 16). The myth that one should not interpret to-and-fro is still lurking, negatively affecting those schools where interpreting into B has never been taught, while in other universities it is considered a must in the curriculum and students pride themselves in their retour.
    URI
    https://hdl.handle.net/10366/153846
    ISBN
    978-84-1311-056-1
    Aparece en las colecciones
    • Aquilafuente [612]
    • DTI. Monografías del Departamento de Traducción e Interpretación [127]
    Mostrar registro completo
    Arquivos deste item
    Nombre:
    Asymmetries2019.pdf
    Tamaño:
    225.2Kb
    Formato:
    Adobe PDF
    Thumbnail
    Visualizar/Abrir
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
     
    Universidad de Salamanca
    AVISO LEGAL Y POLÍTICA DE PRIVACIDAD
    2024 © UNIVERSIDAD DE SALAMANCA