Mostrar el registro sencillo del ítem

dc.contributor.advisorRomano Martín, Yolanda es_ES
dc.contributor.authorEspinosa Esperilla, Elisabeth
dc.date.accessioned2025-04-09T10:05:26Z
dc.date.available2025-04-09T10:05:26Z
dc.date.issued2024
dc.identifier.citationEspinosa Esperilla, Elisabeth. Análisis comparativo de la traducción española del cómic La profecía del armadillo y la versión original italiana. Trabajo fin de Grado dirigido por Daniel Linder. Salamanca: Universidad de Salamanca, Facultad de Traducción y Documentación, 2024es_ES
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10366/164660
dc.description.abstractEl presente trabajo tiene como objetivo realizar un análisis comparativo de la traducción al español del cómic La profecía del armadillo del aclamado dibujante de cómics Zerocalcare y la versión original italiana. Antes de proceder con el análisis explicaremos en qué consiste el cómic, sus convenciones, los problemas que se pueden encontrar a la hora de traducir este género, datos biográficos sobre el autor y el traductor de la versión en español y cómo ha sido recibida de la obra traducida en Españaes_ES
dc.language.isospaes_ES
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional*
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/*
dc.subjectTraducción literariaes_ES
dc.subjectCómices_ES
dc.subjectEspañaes_ES
dc.subjectItaliaes_ES
dc.titleAnálisis comparativo de la traducción española del cómic La profecía del armadillo y la versión original italiana.es_ES
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/bachelorThesises_ES
dc.rights.accessRightsinfo:eu-repo/semantics/openAccesses_ES


Ficheros en el ítem

Thumbnail

Este ítem aparece en la(s) siguiente(s) colección(ones)

Mostrar el registro sencillo del ítem

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional
Excepto si se señala otra cosa, la licencia del ítem se describe como Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Internacional